No exact translation found for قِيمَةٌ كُلِّيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic قِيمَةٌ كُلِّيَّةٌ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • " Von allen Offiziellen erhob sich allein eine Stimme: Die Stimme Ayatollah Montazeris, der gegen die Morde protestierte und daher von seinem Posten entlassen wurde. Der Wert seines Handelns überwog jedoch den Wert jedes Amtes, das er hätte verlieren können."
    " ومن بين جميع المسؤولين لم يرتفع سوى صوت واحد؛ صوت آية الله منتظري الذي احتجّ على عمليات القتل ولذلك تم عزله من منصبه. وفي الحقيقة إنَّ قيمة ما فعله تفوق قيمة كلِّ منصب كان من الممكن له أن يفقده".
  • Sowohl Bundeskanzlerin Angela Merkel als auch die Staatsministerin und Beauftragte der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration, Maria Böhmer, bewerten die Auswirkungen der ergriffenen Maßnahmen als durchaus positiv.
    وقد قيَّم كلّ من المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل وكذلك مفوَّضة الحكومة الألمانية الاتحادية لشؤون الهجرة واللاجئين والاندماج، ماريا بوهمر نتائج الإجراءات التي تم اتِّخاذها بأنَّها إيجابية من دون شكّ.
  • So gut wie alle Wertevorstellungen der Menschen stehen seit fünf Jahren zur Disposition oder werden hinterfragt. Darunter leiden Identität und Selbstwertgefühl. Viele Afghanen sprechen davon, dass in ihren Augen eine Überfremdung ausländischer Einflüsse drohe.
    فتقريبا كل التصورات والقيم التي يدين بها أبناء هذا البلد أصبحت منذ السنوات الخمس الماضية ملغية أو مثار جدل ونقاش على الأقل حول أحقية سريانها. هذه المسألة تخلق معاناة لدى السكان بشأن هويتهم وإحساسهم بالثقة بأنفسهم، الأمر الذي جعل الكثيرين من الأفغان يشعرون بالمعاناة بسبب وقوعهم تحت وطأة النفوذ الأجنبي الغريب عنهم.
  • "Was ist das ganze Gerede von politischen Reformen wert", fragt Abu al-Ula Madi, "wenn man nicht einmal damit beginnt, neue Parteien zuzulassen?"
    يقول أبو العلا ماضي متسائلاً: "ما قيمة كل هذا الحديث عن الإصلاحات السياسية، إن لم يبدأ المرء حتى بمجرد ترخيص أحزاب جديدة؟".
  • Erst nach zwei oder drei Jahren, als ihm der Mohammed von Gottes Forderung nach Großzügigkeit und Gerechtigkeit berichtete, die dem Propheten ebenfalls offenbart worden war, habe er schlagartig gewußt, dass der Prophet die Wahrheit sprach. Denn diese Botschaft habe alle Werte enthalten, die dem Freund je etwas bedeutet hätten, und so wurde er zum Schüler.
    ولكن بعد سنتين أو ثلاث سنوات، حين أبلغه محمد دعوة اللّه للرحمة والعدل التي نزلت عليه، أدرك فجأة أنّ النّبي قال الحقيقة وأن رسالته تضمنت على كلّ القيم التي تهمُّ هذا الصديق. وهكذا اعتنق الإسلام.
  • Tolle Hechte, die sich "kein Blatt vor den Mund nehmen". Als würde es in unserer Gesellschaft irgendeine Dummheit geben, die ungedruckt bliebe oder nicht via Trash-Shows ins letzte Wohnzimmer gesendet würde.
    شخصيات رائعة لا تخجل من قول شيء ولا تتستر على شيء. وكأن مجتمعنا ليس مفتوحاً على كافة الحماقات التي تُبث عبر برامج الشو المنحط القيمة إلي كل غرف النوم.
  • nimmt mit Anerkennung Kenntnis von den Anstrengungen, die die Hauptabteilung Presse und Information nach wie vor unternimmt, um tägliche Pressemitteilungen herauszugeben, und ersucht die Hauptabteilung, diesen unschätzbaren Dienst für die Mitgliedstaaten und die Medienvertreter weiterhin zu erbringen und gleichzeitig Möglichkeiten zur Verbesserung des Produktionsprozesses der Mitteilungen und zur Straffung ihres Formats, ihrer Struktur und ihrer Länge zu prüfen, unter Berücksichtigung der Auffassungen der Mitgliedstaaten;
    تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام في إصدار البيانات الصحفية اليومية، وتطلب من الإدارة الاستمرار في إسداء هذه الخدمة القيمة إلى كل من الدول الأعضاء وممثلي وسائط الإعلام، مع النظر في الوقت نفسه في السبل الممكنة لتحسين عملية إنتاج هذه البيانات الصحفية ولتبسيط شكلها وهيكلها وطولها، آخذة آراء الدول الأعضاء في الاعتبار؛
  • ersucht den Generalsekretär, dem Ausschuss nach Resolution 661 (1990) Empfehlungen betreffend die Durchführung der Ziffern 1 a) und 6 der Resolution 986 (1995) vorzulegen, um die Verzögerungen bei der Einzahlung des vollen Erlöses aus jedem Kauf irakischen Erdöls und irakischer Erdölprodukte auf das mit Ziffer 7 der Resolution 986 (1995) eingerichtete Treuhandkonto auf ein Mindestmaß zu beschränken;
    يطلب إلى الأمين العــــــام أن يقـــــــدم إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 (1990) توصيات بشأن تنفيذ الفقرتين 1 (أ) و 6 من القرار 986 (1995) لتخفيض فترة التأخير في سداد كامل قيمة كل عملية شراء من النفط والمنتجات النفطية العراقية في حساب الضمان المنشأ بموجب الفقرة 7 من القرار 986 (1995)؛
  • In dieser Hinsicht begrüȣen wir die wertvolle Arbeit der Kommission der Vereinten Nationen für Friedenskonsolidierung und des Friedenskonsolidierungsfonds sowie die im Aktionsprogramm von Accra enthaltenen Verpflichtungen.
    وفي هذا الصدد، نرحب بالعمل القيم الذي يضطلع به كل من لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام وصندوق بناء السلام، وبالالتزامات الواردة في خطة عمل أكرا.
  • in dem Bewusstsein, dass alle Kulturen und Zivilisationen einen gemeinsamen Katalog universeller Werte teilen,
    وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم جميعها مجموعة مشتركة من القيم الكلية،